TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:06:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 664《合部金光明經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 664《Hợp Bộ Kim Quang Minh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 664 合部金光明經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 664 Hợp Bộ Kim Quang Minh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 合部金光明經卷第七 Hợp Bộ Kim Quang Minh Kinh quyển đệ thất     隋大興善寺沙門釋寶貴合     tùy Đại hưng thiện tự Sa Môn thích bảo quý hợp     北涼三藏曇無讖譯     Bắc Lương Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch   善集品第十七   thiện tập phẩm đệ thập thất 於是如來復為地神說往因緣而作偈言。 ư thị Như Lai phục vi/vì/vị địa thần thuyết vãng nhân duyên nhi tác kệ ngôn 。  我昔曾為  轉輪聖王  捨四大地  ngã tích tằng vi/vì/vị   Chuyển luân Thánh Vương   xả tứ đại địa  及以大海  又於是時  以四天下  cập dĩ đại hải   hựu ư thị thời   dĩ tứ thiên hạ  滿中珍寶  奉上諸佛  凡所布施  mãn trung trân bảo   phụng thượng chư Phật   phàm sở bố thí  皆捨所重  不見可愛  而不捨者  giai xả sở trọng   bất kiến khả ái   nhi bất xả giả  於過去世  無數劫中  求正法故  ư quá khứ thế   vô số kiếp trung   cầu chánh pháp cố  常捨身命  又過去世  不可議劫  thường xả thân mạng   hựu quá khứ thế   bất khả nghị kiếp  有佛世尊  名曰寶勝  其佛世尊  hữu Phật Thế tôn   danh viết Bảo Thắng   kỳ Phật Thế tôn  般涅槃後  時有聖王  名曰善集  Bát Niết Bàn hậu   thời hữu Thánh Vương   danh viết thiện tập  於四天下  而得自在  治正之勢  ư tứ thiên hạ   nhi đắc tự tại   trì chánh chi thế  盡大海際  其王有城  名水音尊  tận đại hải tế   kỳ Vương hữu thành   danh thủy âm tôn  於其城中  止住治化  夜睡夢中  ư kỳ thành trung   chỉ trụ trì hóa   dạ thụy mộng trung  聞佛功德  及見比丘  名曰寶冥  văn Phật công đức   cập kiến Tỳ-kheo   danh viết bảo minh  善能宣暢  如來正法  所謂金光  thiện năng tuyên sướng   Như Lai chánh pháp   sở vị kim quang  微妙經典  明如日中  悉能遍照  vi diệu Kinh điển   minh như nhật trung   tất năng biến chiếu  是轉輪王  夢是事已  即尋覺悟  thị Chuyển luân Vương   mộng thị sự dĩ   tức tầm giác ngộ  心喜遍身  即出宮殿  至僧坊所  tâm hỉ biến thân   tức xuất cung điện   chí tăng phường sở  供養恭敬  諸大聖眾  問諸大德  cúng dường cung kính   chư đại thánh chúng   vấn chư Đại Đức  是大眾中  頗有比丘  名曰寶冥  thị Đại chúng trung   pha hữu Tỳ-kheo   danh viết bảo minh  成就一切  諸功德不  爾時寶冥  thành tựu nhất thiết   chư công đức bất   nhĩ thời bảo minh  在一窟中  安坐不動  思惟正念  tại nhất quật trung   an tọa bất động   tư tánh chánh niệm  讀誦如是  金光明經  時有比丘  độc tụng như thị   kim quang minh Kinh   thời hữu Tỳ-kheo  即將是王  至其所止  到寶冥所  tức tướng thị Vương   chí kỳ sở chỉ   đáo bảo minh sở  時此寶冥  故在窟中  形貌殊特  thời thử bảo minh   cố tại quật trung   hình mạo Thù đặc  威德熾然  即示王言  是窟中者  uy đức sí nhiên   tức thị Vương ngôn   thị quật trung giả  即是所問  寶冥比丘  能持甚深  tức thị sở vấn   bảo minh Tỳ-kheo   năng trì thậm thâm  諸佛所行  名金光明  諸經之王  chư Phật sở hạnh   danh kim quang minh   chư Kinh chi Vương  時善集王  即尋禮敬  寶冥比丘  thời thiện tập Vương   tức tầm lễ kính   bảo minh Tỳ-kheo  作如是言  面如滿月  威德照然  tác như thị ngôn   diện như mãn nguyệt   uy đức chiếu nhiên  唯願為我  敷演宣暢  是金光明  duy nguyện vi/vì/vị ngã   phu diễn tuyên sướng   thị kim quang minh  諸經之王  時寶冥尊  即受王請  chư Kinh chi Vương   thời bảo minh tôn   tức thọ/thụ Vương thỉnh  許為宣說  是金光明  三千大千  hứa vi/vì/vị tuyên thuyết   thị kim quang minh   tam thiên Đại Thiên  世界諸天  知當說法  悉生歡喜  thế giới chư Thiên   tri đương thuyết Pháp   tất sanh hoan hỉ  於淨微妙  鮮潔之處  種種珍寶  ư tịnh vi diệu   tiên khiết chi xứ/xử   chủng chủng trân bảo  廁填其地  上妙香水  持用灑之  xí điền kỳ địa   thượng diệu hương thủy   trì dụng sái chi  散諸好華  遍滿其處  王於是時  tán chư hảo hoa   biến mãn kỳ xứ/xử   Vương ư thị thời  自敷法座  懸繒幡蓋  寶飾挍絡  tự phu Pháp toạ   huyền tăng phan cái   bảo sức hiệu lạc  種種微妙  殊特末香  悉以奉散  chủng chủng vi diệu   Thù đặc mạt hương   tất dĩ phụng tán  大法高座  一切諸天  龍及鬼神  đại pháp cao tọa   nhất thiết chư Thiên   long cập quỷ thần  摩睺羅伽  緊那羅等  即雨天上  Ma hầu la già   khẩn-na-la đẳng   tức vũ Thiên thượng  曼陀羅華  遍散法座  滿其處所  mạn đà la hoa   biến tán Pháp tọa   mãn kỳ xứ sở  不可思議  百千萬億  那由他等  bất khả tư nghị   bách thiên vạn ức   na-do-tha đẳng  無量諸天  一時俱來  集說法所  vô lượng chư Thiên   nhất thời câu lai   tập thuyết Pháp sở  是時寶冥  尋從窟出  諸天即時  Thị thời bảo minh   tầm tùng quật xuất   chư Thiên tức thời  以娑羅華  供養奉散  寶冥比丘  dĩ Ta-la hoa   cúng dường phụng tán   bảo minh Tỳ-kheo  是時寶冥  淨洗身體  著淨妙衣  Thị thời bảo minh   tịnh tẩy thân thể   trước/trứ tịnh diệu y  至法座所  合掌敬禮  是法高座  chí Pháp tọa sở   hợp chưởng kính lễ   thị pháp cao tọa  一切天王  及諸天人  雨曼陀羅  nhất thiết Thiên Vương   cập chư Thiên Nhân   vũ Mạn-đà-la  大曼陀華  無量百千  種種伎樂  Đại mạn-đà hoa   vô lượng bách thiên   chủng chủng kĩ nhạc  於虛空中  不鼓自鳴  寶冥比丘  ư hư không trung   bất cổ tự minh   bảo minh Tỳ-kheo  能說法者  尋上高座  結加趺坐  năng thuyết pháp giả   tầm thượng cao tọa   kiết già phu tọa  即念十方  不可思議  無量千億  tức niệm thập phương   bất khả tư nghị   vô lượng thiên ức  諸佛世尊  於諸眾生  興大悲心  chư Phật Thế tôn   ư chư chúng sanh   hưng đại bi tâm  及善集王  所得王領  盡一日月  cập thiện tập Vương   sở đắc Vương lĩnh   tận nhất nhật nguyệt  所照之處  時說法者  即尋為王  sở chiếu chi xứ/xử   thời thuyết pháp giả   tức tầm vi/vì/vị Vương  敷暢宣說  是妙經典  phu sướng tuyên thuyết   thị diệu Kinh điển  是時大王  為聞法故  於比丘前  Thị thời Đại Vương   vi/vì/vị văn Pháp cố   ư Tỳ-kheo tiền  合掌而立  聞於正法  讚言善哉  hợp chưởng nhi lập   văn ư chánh pháp   tán ngôn Thiện tai  其心悲悼  涕淚交流  尋復踊悅  kỳ tâm bi điệu   thế lệ giao lưu   tầm phục dũng/dõng duyệt  心意熙怡  為欲供養  此經典故  tâm ý 熙di   vi/vì/vị dục cúng dường   thử Kinh điển cố  爾時即捉  如意珠玉  為諸眾生  nhĩ thời tức tróc   như ý châu ngọc   vi/vì/vị chư chúng sanh  發大誓願  願於今日  此閻浮提  phát đại thệ nguyện   nguyện ư kim nhật   thử Diêm-phù-đề  悉雨無量  種種珍異  瓌琦七寶  tất vũ vô lượng   chủng chủng trân dị   瓌kỳ thất bảo  及妙瓔珞  以是因緣  悉令無量  cập diệu anh lạc   dĩ thị nhân duyên   tất lệnh vô lượng  一切眾生  皆受快樂  即於爾時  nhất thiết chúng sanh   giai thọ/thụ khoái lạc   tức ư nhĩ thời  尋雨七寶  及諸寶飾  天冠耳璫  tầm vũ thất bảo   cập chư bảo sức   thiên quan nhĩ đang  種種瓔珞  甘饌寶座  悉皆充滿  chủng chủng anh lạc   cam soạn bảo tọa   tất giai sung mãn  遍四天下  時善集王  即持如是  biến tứ thiên hạ   thời thiện tập Vương   tức trì như thị  滿四天下  無量七寶  於寶勝佛  mãn tứ thiên hạ   vô lượng thất bảo   ư bảo Thắng Phật  遺法之中  以用布施  供養三寶  di pháp chi trung   dĩ dụng bố thí   cúng dường Tam Bảo  爾時為王  說法比丘  於今現在  nhĩ thời vi/vì/vị Vương   thuyết Pháp Tỳ-kheo   ư kim hiện tại  阿閦佛是  時善集王  聽受法者  A-Súc Phật thị   thời thiện tập Vương   thính thọ Pháp giả  今則我身  釋迦文是  我於爾時  kim tức ngã thân   Thích Ca văn thị   ngã ư nhĩ thời  捨此大地  滿四天下  珍寶布施  xả thử Đại địa   mãn tứ thiên hạ   trân bảo bố thí  得聞如是  金光明經  聞是經已  đắc Văn như thị   kim quang minh Kinh   văn thị Kinh dĩ  一稱善哉  以此善根  業因緣故  nhất xưng Thiện tai   dĩ thử thiện căn   nghiệp nhân duyên cố  身得金色  百福莊嚴  常為無量  thân đắc kim sắc   bách phước trang nghiêm   thường vi/vì/vị vô lượng  百千萬億  眾生等類  之所樂見  bách thiên vạn ức   chúng sanh đẳng loại   chi sở lạc/nhạc kiến  既得見已  無有厭足  過去九十  ký đắc kiến dĩ   vô hữu yếm túc   quá khứ cửu thập  九億千劫  常得作於  轉輪聖王  cửu ức thiên kiếp   thường đắc tác ư   Chuyển luân Thánh Vương  亦於無量  百千劫中  常得王領  diệc ư vô lượng   bách thiên kiếp trung   thường đắc Vương lĩnh  諸小國王  不可思議  劫中常作  chư tiểu Quốc Vương   bất khả tư nghị   kiếp trung thường tác  釋提桓因  及淨梵王  復得值遇  Thích-đề-hoàn-nhân   cập Tịnh phạm Vương   phục đắc trực ngộ  十力世尊  其數無量  不可稱計  thập lực Thế Tôn   kỳ số vô lượng   bất khả xưng kế  所得功德  無量無邊  皆由聞經  sở đắc công đức   vô lượng vô biên   giai do văn Kinh  及稱善哉  如我所願  成就菩提  cập xưng Thiện tai   như ngã sở nguyện   thành tựu Bồ-đề  正法之身  我今已得  chánh pháp chi thân   ngã kim dĩ đắc   金光明經鬼神品第十八   kim quang minh Kinh quỷ thần phẩm đệ thập bát     北涼三藏曇無讖譯     Bắc Lương Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 佛告功德天。若有善男子善女人。 Phật cáo công đức thiên 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲以不可思議妙供養具。 dục dĩ ất khả tư nghị diệu cúng dường cụ 。 供養過去未來現在諸佛世尊。及欲得知三世諸佛甚深行處。 cúng dường quá khứ vị lai hiện tại chư Phật Thế tôn 。cập dục đắc tri tam thế chư Phật thậm thâm hành xử 。 是人應當畢定至心。隨有是經流布之處。 thị nhân ứng đương tất định chí tâm 。tùy hữu thị Kinh lưu bố chi xứ/xử 。 若城邑村落舍宅空處。正念不亂至心聽是微妙經典。 nhược/nhã thành ấp thôn lạc xá trạch không xứ 。chánh niệm bất loạn chí tâm thính thị vi diệu Kinh điển 。 爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  若欲供養  一切諸佛  欲知三世  nhược/nhã dục cúng dường   nhất thiết chư Phật   dục tri tam thế  諸佛行處  應當往彼  城邑聚落  chư Phật hành xử   ứng đương vãng bỉ   thành ấp tụ lạc  有是經處  至心聽受  是妙經典  hữu thị Kinh xứ/xử   chí tâm thính thọ   thị diệu Kinh điển  不可思議  功德大海  無量無邊  bất khả tư nghị   công đức đại hải   vô lượng vô biên  能令一切  眾生解脫  度無量苦  năng lệnh nhất thiết   chúng sanh giải thoát   độ vô lượng khổ  諸有大海  是經甚深  初中後善  chư hữu đại hải   thị Kinh thậm thâm   sơ trung hậu thiện  不可得說  譬喻為比  假使恒河  bất khả đắc thuyết   thí dụ vi/vì/vị bỉ   giả sử hằng hà  大地微塵  大海諸水  一切諸山  Đại địa vi trần   đại hải chư thủy   nhất thiết chư sơn  如是等物  不得為喻  若人是經  như thị đẳng vật   bất đắc vi/vì/vị dụ   nhược/nhã nhân thị Kinh  即入法性  如深法性  安住其中  tức nhập pháp tánh   như thâm pháp tánh   an trụ kỳ trung  即於是典  金光明中  而得見我  tức ư thị điển   kim quang minh trung   nhi đắc kiến ngã  釋迦牟尼  不可思議  阿僧祇劫  Thích-Ca Mâu Ni   bất khả tư nghị   a-tăng-kì kiếp  生天人中  常受快樂  以能信解  sanh Thiên Nhân trung   thường thọ/thụ khoái lạc   dĩ năng tín giải  聽是經故  如是無量  不可思議  thính thị Kinh cố   như thị vô lượng   bất khả tư nghị  功德福聚  悉已得之  隨所至處  công đức phước tụ   tất dĩ đắc chi   tùy sở chí xứ/xử  若百由旬  滿中盛火  應從中過  nhược/nhã bách do-tuần   mãn trung thịnh hỏa   ưng tùng trung quá/qua  若至聚落  阿蘭若處  到法會所  nhược/nhã chí tụ lạc   A-lan-nhã xứ/xử   đáo pháp hội sở  至心聽受  聽是經故  惡夢蠱道  chí tâm thính thọ   thính thị Kinh cố   ác mộng cổ đạo  五星諸宿  變異災禍  一切惡事  ngũ tinh chư tú   biến dị tai họa   nhất thiết ác sự  消滅無餘  於說法處  蓮華座上  tiêu diệt vô dư   ư thuyết Pháp xứ/xử   liên hoa tọa thượng  說是經典  書寫讀誦  是說法者  thuyết thị Kinh điển   thư tả độc tụng   thị thuyết pháp giả  若下法座  爾時大眾  猶見座處  nhược/nhã hạ Pháp tọa   nhĩ thời Đại chúng   do kiến tọa xứ/xử  故有說者  或佛世尊  或見佛像  cố hữu thuyết giả   hoặc Phật Thế tôn   hoặc kiến Phật tượng  菩薩色像  普賢菩薩  文殊師利  Bồ Tát sắc tượng   Phổ Hiền Bồ Tát   Văn-thù-sư-lợi  彌勒大士  及諸形色  見如是等  Di lặc đại sĩ   cập chư hình sắc   kiến như thị đẳng  種種事已  尋復滅盡  如前無異  chủng chủng sự dĩ   tầm phục diệt tận   như tiền vô dị  成就如是  諸功德已  而為諸佛  thành tựu như thị   chư công đức dĩ   nhi vi chư Phật  之所讚嘆  威德相貌  無量無邊  chi sở tán thán   uy đức tướng mạo   vô lượng vô biên  有大名稱  能却怨家  他方賊盜  hữu Đại danh xưng   năng khước oan gia   tha phương tặc đạo  能令退散  勇捍多力  能破強敵  năng lệnh thoái tán   dũng hãn đa lực   năng phá cường địch  惡夢惱心  無量惡業  如是惡事  ác mộng não tâm   vô lượng ác nghiệp   như thị ác sự  皆悉寂滅  若入軍陣  常能勝他  giai tất tịch diệt   nhược/nhã nhập quân trận   thường năng thắng tha  名聞流布  遍閻浮提  亦能摧伏  danh văn lưu bố   biến Diêm-phù-đề   diệc năng tồi phục  一切怨敵  遠離諸惡  修集諸善  nhất thiết oán địch   viễn ly chư ác   tu tập chư thiện  入陣得勝  心常歡喜  大梵天王  nhập trận đắc thắng   tâm thường hoan hỉ   Đại phạm Thiên Vương  三十三天  護世四王  金剛密迹  tam thập tam thiên   hộ thế tứ vương   Kim Cương mật tích  鬼神諸王  散脂大將  禪那英鬼  quỷ thần chư Vương   Tán chi Đại tướng   Thiền-na anh quỷ  及緊那羅  阿耨達龍  娑竭羅王  cập khẩn-na-la   A-nậu-đạt long   sa kiệt la Vương  阿修羅王  迦樓羅王  大辯天神  A-tu-la Vương   Ca Lâu La Vương   đại biện thiên Thần  及大功德  如是上首  諸天神等  cập Đại công đức   như thị thượng thủ   chư thiên thần đẳng  常當供養  是聽法者  生不思議  thường đương cúng dường   thị thính pháp giả   sanh bất tư nghị  法塔之想  眾生見者  恭敬歡喜  Pháp tháp chi tưởng   chúng sanh kiến giả   cung kính hoan hỉ  諸天王等  亦各思惟  而相謂言  chư Thiên Vương đẳng   diệc các tư tánh   nhi tướng vị ngôn  今是眾生  無量威德  皆悉成就  kim thị chúng sanh   vô lượng uy đức   giai tất thành tựu  若能來至  是法會所  如是之人  nhược/nhã năng lai chí   thị pháp hội sở   như thị chi nhân  成上善根  若有聽是  甚深經典  thành thượng thiện căn   nhược hữu thính thị   thậm thâm Kinh điển  故嚴出往  法會之處  心生不可  cố nghiêm xuất vãng   pháp hội chi xứ/xử   tâm sanh bất khả  思議正信  供養恭敬  無上法塔  tư nghị chánh tín   cúng dường cung kính   vô thượng pháp tháp  如是大悲  利益眾生  即是無量  như thị đại bi   lợi ích chúng sanh   tức thị vô lượng  深法寶器  能入甚深  無上法性  thâm pháp bảo khí   năng nhập thậm thâm   vô thượng pháp tánh  由以淨心  聽是經典  如是之人  do dĩ tịnh tâm   thính thị Kinh điển   như thị chi nhân  悉以供養  過去無量  百千諸佛  tất dĩ cúng dường   quá khứ vô lượng   bách thiên chư Phật  以是善根  無量因緣  應當聽受  dĩ thị thiện căn   vô lượng nhân duyên   ứng đương thính thọ  是金光明  如是眾生  常為無量  thị kim quang minh   như thị chúng sanh   thường vi/vì/vị vô lượng  諸天神王  之所愛護  大辯功德  chư thiên thần Vương   chi sở ái hộ   Đại biện công đức  護世四王  無量鬼神  及諸力士  hộ thế tứ vương   vô lượng quỷ thần   cập chư lực sĩ  晝夜精勤  擁護四方  釋提桓因  trú dạ tinh cần   ủng hộ tứ phương   Thích-đề-hoàn-nhân  及日月天  閻摩羅王  風水諸神  cập nhật nguyệt Thiên   Diêm ma la vương   phong thủy chư Thần  違馱天神  及毘紐天  大辯天神  vi Đà thiên thần   cập tỳ nữu thiên   đại biện thiên Thần  及自在天  火神等神  大力勇猛  cập Tự tại Thiên   hỏa thần đẳng Thần   Đại lực dũng mãnh  常護世間  晝夜不離  大力鬼神  thường hộ thế gian   trú dạ bất ly   Đại lực quỷ thần  那羅延等  摩醯首羅  二十八部  Na-la-diên đẳng   Ma hề thủ la   nhị thập bát bộ  諸鬼神等  散脂為首  百千鬼神  chư quỷ thần đẳng   Tán chi vi/vì/vị thủ   bách thiên quỷ thần  神足大力  擁護是等  令不怖畏  thần túc Đại lực   ủng hộ thị đẳng   lệnh bất bố úy  金剛密迹  大鬼神王  及其眷屬  Kim Cương mật tích   Đại quỷ thần Vương   cập kỳ quyến thuộc  五百徒黨  一切皆是  大菩薩等  ngũ bách đồ đảng   nhất thiết giai thị   đại Bồ-tát đẳng  亦悉擁護  聽是法者  摩尼跋陀  diệc tất ủng hộ   thính thị pháp giả   Ma ni bạt đà  大鬼神王  富那跋陀  及金毘羅  Đại quỷ thần Vương   Phú na bạt đà   cập kim-tỳ-la  阿羅婆帝  賓頭盧伽  黃頭大神  a La bà đế   tân đầu lô già   hoàng đầu Đại Thần  一一諸神  各有五百  眷屬鬼神  nhất nhất chư Thần   các hữu ngũ bách   quyến thuộc quỷ thần  亦常擁護  聽是經者  質多斯那  diệc thường ủng hộ   thính thị Kinh giả   chất đa Tư-na  阿修羅王  及乾闥婆  那羅羅闍  A-tu-la Vương   cập Càn thát bà   na la La xà/đồ  祁那沙婆  摩尼乾陀  及尼乾陀  kì na sa Bà   ma Ni kiền đà   cập Ni kiền đà  主雨大神  大飲食神  摩呵伽吒  chủ vũ Đại Thần   Đại ẩm thực Thần   ma ha già trá  金色髮神  半祁鬼神  及半支羅  kim sắc phát Thần   bán kì quỷ thần   cập Bán chi La  車鉢羅婆  有大威德  婆那利神  xa bát La bà   hữu đại uy đức   Bà na lợi Thần  曇摩跋羅  摩竭婆羅  針髮鬼神  đàm ma bạt La   ma kiệt Bà la   châm phát quỷ thần  繡利密多  勒那翅奢  摩呵波那  Tú lợi mật đa   lặc na sí xa   ma ha ba na  及軍陀遮  劍摩舍帝  復有大神  cập quân đà già   kiếm ma xá đế   phục hưũ Đại Thần  奢羅蜜帝  醯摩跋陀  薩多琦黎  xa La mật đế   hề ma bạt đà   tát đa kỳ lê  如是等神  皆有無量  神足大力  như thị đẳng Thần   giai hữu vô lượng   thần túc Đại lực  常勤擁護  聽受如是  微妙典者  thường cần ủng hộ   thính thọ như thị   vi diệu điển giả  阿耨達王  娑伽羅王  目真隣王  A-nậu-đạt Vương   sa già la Vương   mục chân lân Vương  伊羅鉢王  難陀龍王  跋難陀王  y La bát Vương   Nan-đà long Vương   Bạt-nan-đà Vương  有如是等  百千龍王  以大神力  hữu như thị đẳng   bách thiên long Vương   dĩ đại thần lực  常來擁護  聽是經者  晝夜不離  thường lai ủng hộ   thính thị Kinh giả   trú dạ bất ly  波利羅睺  阿修羅王  毘摩質多  Ba lợi La-hầu   A-tu-la Vương   Tỳ ma chất đa  及以茂脂  睒摩梨子  波呵黎子  cập dĩ mậu chi   thiểm ma lê tử   ba ha lê tử  佉羅騫陀  及以揵陀  是等皆是  khư La khiên đà   cập dĩ kiền đà   thị đẳng giai thị  阿修羅王  有大神力  常來擁護  A-tu-la Vương   hữu đại thần lực   thường lai ủng hộ  聽是經者  晝夜不離  呵黎帝南  thính thị Kinh giả   trú dạ bất ly   ha lê đế Nam  鬼子母等  及五百神  常來擁護  Quỷ tử mẫu đẳng   cập ngũ bách Thần   thường lai ủng hộ  聽是經者  若睡若寤  旃陀旃陀利  thính thị Kinh giả   nhược/nhã thụy nhược/nhã ngụ   chiên đà chiên đà lợi  大鬼神女等  鳩羅鳩羅檀提  噉人精氣  Đại quỷ thần nữ đẳng   cưu La cưu La đàn Đề   đạm nhân tinh khí  如是等神  皆有大力  常勤擁護  như thị đẳng Thần   giai hữu Đại lực   thường cần ủng hộ  十方世界  受持經者  大辯天等  thập phương thế giới   thọ/thụ trì Kinh giả   đại biện thiên đẳng  無量天女  功德天等  各與眷屬  vô lượng Thiên nữ   công đức thiên đẳng   các dữ quyến thuộc  地神堅牢  種殖園林  果實大神  địa thần kiên lao   chủng thực viên lâm   quả thật Đại Thần  如是諸神  心生歡喜  悉來擁護  như thị chư Thần   tâm sanh hoan hỉ   tất lai ủng hộ  愛樂親近  是經典者  於諸眾生  ái lạc thân cận   thị Kinh điển giả   ư chư chúng sanh  增命色力  功德威貌  莊嚴倍常  tăng mạng sắc lực   công đức uy mạo   trang nghiêm bội thường  五星諸宿  變異災怪  皆悉能滅  ngũ tinh chư tú   biến dị tai quái   giai tất năng diệt  無有遺餘  夜臥惡夢  寤則憂悴  vô hữu di dư   dạ ngọa ác mộng   ngụ tức ưu tụy  如是惡事  皆悉消滅  地神大力  như thị ác sự   giai tất tiêu diệt   địa thần Đại lực  勢力甚深  是經力故  能變其味  thế lực thậm thâm   thị Kinh lực cố   năng biến kỳ vị  如是大地  至金剛際  厚十六萬  như thị Đại địa   chí Kim cương tế   hậu thập lục vạn  八千由旬  其中氣味  無不遍有  bát thiên do-tuần   kỳ trung khí vị   vô bất biến hữu  悉令勇出  潤益眾生  是經力故  tất lệnh dũng xuất   nhuận ích chúng sanh   thị Kinh lực cố  能令地味  悉出地上  厚百由旬  năng lệnh địa vị   tất xuất địa thượng   hậu bách do-tuần  亦令諸天  大得精味  充益身力  diệc lệnh chư Thiên   Đại đắc tinh vị   sung ích thân lực  歡喜快樂  閻浮提內  所有諸神  hoan hỉ khoái lạc   Diêm-phù-đề nội   sở hữu chư Thần  心生歡喜  受樂無量  是經力故  tâm sanh hoan hỉ   thọ/thụ lạc/nhạc vô lượng   thị Kinh lực cố  諸天歡喜  百穀果實  皆悉滋茂  chư Thiên hoan hỉ   bách cốc quả thật   giai tất tư mậu  園苑叢林  其華開敷  香氣馝馚  viên uyển tùng lâm   kỳ hoa khai phu   hương khí tất 馚  充溢彌滿  百草樹木  生長端直  sung dật di mãn   bách thảo thụ/thọ mộc   sanh trường/trưởng đoan trực  其體柔軟  無有邪戾  閻浮提內  kỳ thể nhu nhuyễn   vô hữu tà lệ   Diêm-phù-đề nội  所有龍女  其數無量  不可思議  sở hữu Long nữ   kỳ số vô lượng   bất khả tư nghị  心生歡喜  踊躍無量  在在處處  tâm sanh hoan hỉ   dõng dược vô lượng   tại tại xứ xứ  莊嚴華池  於其池中  生種種華  trang nghiêm hoa trì   ư kỳ trì trung   sanh chủng chủng hoa  優鉢羅華  波頭摩華  拘物頭華  ưu-bát-la hoa   ba-đầu-ma hoa   câu vật đầu hoa  分陀利華  於自宮殿  除諸雲霧  phân đà lợi hoa   ư tự cung điện   trừ chư vân vụ  令虛空中  無有塵翳  諸方清澈  lệnh hư không trung   vô hữu trần ế   chư phương thanh triệt  淨潔明了  日王赫炎  放千光明  tịnh khiết minh liễu   nhật Vương hách viêm   phóng thiên quang minh  歡喜踊躍  照諸闇蔽  閻浮檀金  hoan hỉ dũng dược   chiếu chư ám tế   diêm phù đàn kim  以為宮殿  止住其中  威德無量  dĩ vi/vì/vị cung điện   chỉ trụ kỳ trung   uy đức vô lượng  日之天子  及以月天  聞是經故  nhật chi Thiên Tử   cập dĩ nguyệt thiên   văn thị Kinh cố  精氣充實  是日天子  出閻浮提  tinh khí sung thật   thị Nhật Thiên tử   xuất Diêm-phù-đề  心生歡喜  放於無量  光明明網  tâm sanh hoan hỉ   phóng ư vô lượng   quang minh minh võng  遍照諸方  即於出時  放大網光  biến chiếu chư phương   tức ư xuất thời   phóng Đại võng quang  開敷種種  諸池蓮華  閻浮提內  khai phu chủng chủng   chư trì liên hoa   Diêm-phù-đề nội  無量果實  隨時成熟  飽諸眾生  vô lượng quả thật   tùy thời thành thục   bão chư chúng sanh  是時日月  所照殊勝  星宿正行  Thị thời nhật nguyệt   sở chiếu thù thắng   tinh tú chánh hạnh  不失度數  風雨隨時  豐實熾盛  bất thất độ số   phong vũ tùy thời   phong thật sí thịnh  多饒財寶  無所乏少  是金光明  đa nhiêu tài bảo   vô sở phạp thiểu   thị kim quang minh  微妙經典  隨所流布  講誦之處  vi diệu Kinh điển   tùy sở lưu bố   giảng tụng chi xứ/xử  其國土境  即得增益  如上所說  kỳ quốc độ cảnh   tức đắc tăng ích   như thượng sở thuyết  無量功德  vô lượng công đức   金光明經授記品第十九   kim quang minh Kinh thọ kí phẩm đệ thập cửu     北涼三藏曇無讖譯     Bắc Lương Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 爾時如來。 nhĩ thời Như Lai 。 將欲為是信相菩薩及其二子銀相銀光。授阿耨多羅三藐三菩提記。 tướng dục vi/vì/vị thị tín tướng Bồ Tát cập kỳ nhị tử ngân tướng ngân quang 。thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 是時即有十千天子。威德熾王而為上首。 Thị thời tức hữu thập thiên Thiên Tử 。uy đức sí Vương nhi vi thượng thủ 。 俱從忉利來至佛所。頂禮佛足却坐一面。 câu tùng Đao Lợi lai chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 爾時佛告信相菩薩。 nhĩ thời Phật cáo tín tướng Bồ Tát 。 汝於來世過無量無邊百千萬億不可稱計那由他劫。 nhữ ư lai thế quá/qua vô lượng vô biên bách thiên vạn ức bất khả xưng kế na-do-tha kiếp 。 金照世界當成阿耨多羅三藐三菩提。 kim chiếu thế giới đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號金寶蓋山王如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調 hiệu kim bảo cái sơn vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều 御丈夫天人師佛世尊。乃至是佛般涅槃後。 ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。nãi chí thị Phật Bát Niết Bàn hậu 。 正法像法皆滅盡已。長子銀相。 chánh pháp tượng Pháp giai diệt tận dĩ 。trưởng tử ngân tướng 。 當於是界次補佛處。世界爾時轉名淨幢。 đương ư thị giới thứ bổ Phật xứ/xử 。thế giới nhĩ thời chuyển danh tịnh tràng 。 佛名閻浮檀金幢光照明如來應供正遍知明行足善逝世 Phật danh diêm phù đàn kim tràng quang chiếu minh Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ thế 間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 gian giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 乃至是佛般涅槃後。正法像法悉滅盡已。 nãi chí thị Phật Bát Niết Bàn hậu 。chánh pháp tượng Pháp tất diệt tận dĩ 。 次子銀光。復於是後次補佛處。世界名字如本不異。 thứ tử ngân quang 。phục ư thị hậu thứ bổ Phật xứ/xử 。thế giới danh tự như bổn bất dị 。 佛號曰金光照如來應供正遍知明行足善 Phật hiệu viết kim quang chiếu Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc thiện 逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 是十千天子。聞三大士得受記莂。 thị thập thiên Thiên Tử 。văn tam đại sĩ đắc thọ kí biệt 。 復聞如是金光明經。聞已歡喜生慇重心。 phục Văn như thị kim quang minh Kinh 。văn dĩ hoan hỉ sanh ân trọng tâm 。 心無垢累如淨琉璃。清淨無礙猶如虛空。 tâm vô cấu luy như tịnh lưu ly 。thanh tịnh vô ngại do như hư không 。 爾時如來知是十千天子善根成熟。即便與授菩提道記。 nhĩ thời Như Lai tri thị thập thiên Thiên Tử thiện căn thành thục 。tức tiện dữ thọ/thụ Bồ-đề đạo kí 。 汝等天子於當來世。 nhữ đẳng Thiên Tử ư đương lai thế 。 過阿僧祇百千萬億那由他劫。於是世界當成阿耨多羅三藐三菩提。 quá/qua a-tăng-kì bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp 。ư thị thế giới đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 同共一家一姓一名。 đồng cộng nhất gia nhất tính nhất danh 。 號曰青目優鉢羅華香山如來應供正遍知明行足善逝世間解無上 hiệu viết thanh mục ưu-bát-la hoa hương sơn Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng 士調御丈夫天人師佛世尊。 sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 如是次第出現於世凡一萬佛。 như thị thứ đệ xuất hiện ư thế phàm nhất vạn Phật 。 爾時道場菩提樹神名等增益。白佛言。世尊。 nhĩ thời đạo tràng Bồ-đề thụ Thần danh đẳng tăng ích 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是十千天子。於忉利宮為聽法故故來集此。 thị thập thiên Thiên Tử 。ư Đao Lợi cung vi/vì/vị thính pháp cố cố lai tập thử 。 云何如來便與授記。世尊。 vân hà Như Lai tiện dữ thọ kí 。Thế Tôn 。 我未曾聞是諸天子修行具足六波羅蜜。 ngã vị tằng văn thị chư Thiên Tử tu hành cụ túc lục Ba la mật 。 亦未曾聞捨於手足頭目髓腦。所愛妻子財寶穀帛。 diệc vị tằng văn xả ư thủ túc đầu mục tủy não 。sở ái thê tử tài bảo cốc bạch 。 金銀琉璃車磲碼碯真珠珊瑚珂貝璧玉。 kim ngân lưu ly xa cừ mã não trân châu san hô kha bối bích ngọc 。 甘饌飲食衣服床臥病瘦醫藥。象馬車乘殿堂屋宅。 cam soạn ẩm thực y phục sàng ngọa bệnh sấu y dược 。tượng mã xa thừa điện đường ốc trạch 。 園林泉池奴婢僕使。如餘無量百千菩薩。 viên lâm tuyền trì nô tỳ bộc sử 。như dư vô lượng bách thiên Bồ Tát 。 以種種資生供養之具。 dĩ chủng chủng tư sanh cúng dường chi cụ 。 恭敬供養過去無量百千萬億那由他等諸佛世尊。如是菩薩於未來世。 cung kính cúng dường quá khứ vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha đẳng chư Phật Thế tôn 。như thị Bồ Tát ư vị lai thế 。 亦捨無量所重之物。頭目髓腦所愛妻子。 diệc xả vô lượng sở trọng chi vật 。đầu mục tủy não sở ái thê tử 。 財寶穀帛乃至僕使。 tài bảo cốc bạch nãi chí bộc sử 。 次第修行成就具足六波羅蜜。成就是已備修苦行。動經無量無邊劫數。 thứ đệ tu hành thành tựu cụ túc lục Ba la mật 。thành tựu thị dĩ bị tu khổ hạnh 。động Kinh vô lượng vô biên kiếp số 。 然後方得授菩提記。世尊。 nhiên hậu phương đắc thọ/thụ Bồ-đề kí 。Thế Tôn 。 是天子等何因何緣。修行何等勝妙善根。從彼天來暫得聞法。 thị Thiên Tử đẳng hà nhân hà duyên 。tu hành hà đẳng thắng diệu thiện căn 。tòng bỉ Thiên lai tạm đắc văn Pháp 。 便得授記。唯願世尊。為我解說斷我疑網。 tiện đắc thọ kí 。duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị ngã giải thuyết đoạn ngã nghi võng 。 爾時佛告樹神善女天。 nhĩ thời Phật cáo thụ/thọ Thần thiện nữ thiên 。 皆有因緣有妙善根已隨相修。何以故。 giai hữu nhân duyên hữu diệu thiện căn dĩ tùy tướng tu 。hà dĩ cố 。 以是天子於所住處捨五欲樂。故來聽是金光明經。 dĩ thị Thiên Tử ư sở trụ xứ xả ngũ dục lạc/nhạc 。cố lai thính thị kim quang minh Kinh 。 既聞法已於是經中淨心慇重如說修行。 ký văn Pháp dĩ ư thị Kinh trung tịnh tâm ân trọng như thuyết tu hành 。 復得聞此三大菩薩授於記莂。亦以過去本昔發心誓願因緣。 phục đắc văn thử tam đại Bồ-tát thọ/thụ ư kí biệt 。diệc dĩ quá khứ bổn tích phát tâm thệ nguyện nhân duyên 。 是故我今皆與授記。 thị cố ngã kim giai dữ thọ kí 。 於未來世當成阿耨多羅三藐三菩提。 ư vị lai thế đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。   金光明經除病品第二十   kim quang minh Kinh trừ bệnh phẩm đệ nhị thập     北涼三藏曇無讖譯     Bắc Lương Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch 佛告道場菩提樹神善女天。 Phật cáo đạo tràng Bồ-đề thụ Thần thiện nữ thiên 。 諦聽諦聽善持憶念。我當為汝演說往昔誓願因緣。 đế thính đế thính thiện trì ức niệm 。ngã đương vi/vì/vị nhữ diễn thuyết vãng tích thệ nguyện nhân duyên 。 過去無量不可思議阿僧祇劫。爾時有佛出現於世。 quá khứ vô lượng bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời hữu Phật xuất hiện ư thế 。 名曰寶勝如來應供正遍知明行足善逝世間 danh viết Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ thế gian 解無上士調御丈夫天人師佛世尊。善女天。 giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。thiện nữ thiên 。 爾時是佛般涅槃後。正法滅已於像法中。 nhĩ thời thị Phật Bát Niết Bàn hậu 。chánh pháp diệt dĩ ư tượng Pháp trung 。 有王名曰天自在光。修行正法如法治世。 hữu Vương danh viết Thiên tự tại quang 。tu hành chánh pháp như pháp trì thế 。 人民和順孝養父母。是王國中有一長者。 nhân dân hòa thuận hiếu dưỡng phụ mẫu 。thị Vương quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰持水。善知醫方救諸病苦。方便巧知四大增損。 danh viết trì thủy 。thiện tri y phương cứu chư bệnh khổ 。phương tiện xảo tri tứ đại tăng tổn 。 善女天。爾時持水大長者家中後生一子。 thiện nữ thiên 。nhĩ thời trì thủy Đại Trưởng-giả gia trung hậu sanh nhất tử 。 名曰流水。體貌殊勝端正第一。 danh viết lưu thủy 。thể mạo thù thắng đoan chánh đệ nhất 。 形色微妙威德具足。受性聰敏善解諸論。 hình sắc vi diệu uy đức cụ túc 。thọ/thụ tánh thông mẫn thiện giải chư luận 。 種種伎藝書疏算計。無不通達。是時國內天降疫病。 chủng chủng kỹ nghệ thư sớ toán kế 。vô bất thông đạt 。Thị thời quốc nội Thiên hàng dịch bệnh 。 有無量百千諸眾生等皆無免者。為諸苦惱之所逼切。 hữu vô lượng bách thiên chư chúng sanh đẳng giai vô miễn giả 。vi/vì/vị chư khổ não chi sở bức thiết 。 善女天。爾時流水長者子。 thiện nữ thiên 。nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。 見是無量百千眾生受諸苦惱故。為是眾生生大悲心。 kiến thị vô lượng bách thiên chúng sanh thọ chư khổ não cố 。vi/vì/vị thị chúng sanh sanh đại bi tâm 。 作是思惟。如是無量百千眾生受諸苦惱。 tác thị tư tánh 。như thị vô lượng bách thiên chúng sanh thọ chư khổ não 。 我父長者雖善解醫方能救諸苦方便巧知四大增損。 ngã phụ Trưởng-giả tuy thiện giải y phương năng cứu chư khổ phương tiện xảo tri tứ đại tăng tổn 。 年已衰邁老耄枯悴。皮緩面皺羸瘦戰掉。 niên dĩ suy mại lão mạo khô tụy 。bì hoãn diện trứu luy sấu chiến điệu 。 行來往反要因机杖。 hạnh/hành/hàng lai vãng phản yếu nhân cơ/ky/kỷ trượng 。 困頓疲乏不能至彼城邑聚落。而是無量百千眾生。 khốn đốn bì phạp bất năng chí bỉ thành ấp tụ lạc 。nhi thị vô lượng bách thiên chúng sanh 。 復遇重病無能救者。我今當至大醫父所。諮問治病醫方祕法。 phục ngộ trọng bệnh vô năng cứu giả 。ngã kim đương chí Đại y phụ sở 。ti vấn trì bệnh y phương bí pháp 。 諮稟知已。當往城邑聚落村舍。 ti bẩm tri dĩ 。đương vãng thành ấp tụ lạc thôn xá 。 治諸眾生種種重病。悉令得脫無量諸苦。時長者子。 trì chư chúng sanh chủng chủng trọng bệnh 。tất lệnh đắc thoát vô lượng chư khổ 。thời Trưởng-giả tử 。 思惟是已即至父所。頭面著地為父作禮。 tư tánh thị dĩ tức chí phụ sở 。đầu diện trước/trứ địa vi/vì/vị phụ tác lễ 。 叉手却住。以四大增損而問於父。即說偈言。 xoa thủ khước trụ/trú 。dĩ tứ đại tăng tổn nhi vấn ư phụ 。tức thuyết kệ ngôn 。  云何當知  四大諸根  衰損代謝  vân hà đương tri   tứ đại chư căn   suy tổn đại tạ  而得諸病  云何當知  飲食時節  nhi đắc chư bệnh   vân hà đương tri   ẩm thực thời tiết  若食食已  身火不滅  云何當知  nhược/nhã thực/tự thực/tự dĩ   thân hỏa bất diệt   vân hà đương tri  治風及熱  水過肺病  及以等分  trì phong cập nhiệt   thủy quá/qua phế bệnh   cập dĩ đẳng phần  何時動風  何時動熱  何時動水  hà thời động phong   hà thời động nhiệt   hà thời động thủy  以害眾生  時父長者  即以偈頌  dĩ hại chúng sanh   thời phụ Trưởng-giả   tức dĩ kệ tụng  解說醫方  而答其子  三月是夏  giải thuyết y phương   nhi đáp kỳ tử   tam nguyệt thị hạ  三月是秋  三月是冬  三月是春  tam nguyệt thị thu   tam nguyệt thị đông   tam nguyệt thị xuân  是十二月  三三而說  從如是數  thị thập nhị nguyệt   tam tam nhi thuyết   tùng như thị số  一歲四時  若二二說  足滿六時  nhất tuế tứ thời   nhược/nhã nhị nhị thuyết   túc mãn lục thời  三三本攝  二二現時  隨是時節  tam tam bổn nhiếp   nhị nhị hiện thời   tùy thị thời tiết  消息飲食  是能益身  醫方所說  tiêu tức ẩm thực   thị năng ích thân   y phương sở thuyết  隨時歲中  諸根四大  代謝增損  tùy thời tuế trung   chư căn tứ đại   đại tạ tăng tổn  令身得病  有善醫師  隨順四時  lệnh thân đắc bệnh   hữu thiện y sư   tùy thuận tứ thời  三月將養  調和六大  隨病飲食  tam nguyệt tướng dưỡng   điều hoà lục đại   tùy bệnh ẩm thực  及以湯藥  多風病者  夏則發動  cập dĩ thang dược   đa phong bệnh giả   hạ tức phát động  其熱病者  秋則發動  等分病者  kỳ nhiệt bệnh giả   thu tức phát động   đẳng phần bệnh giả  冬則發動  其肺病者  春則增劇  đông tức phát động   kỳ phế bệnh giả   xuân tức tăng kịch  有風病者  夏則應服  肥膩醎酢  hữu phong bệnh giả   hạ tức ưng phục   phì nị 醎tạc  及以熱食  有熱病者  秋服冷甜  cập dĩ nhiệt thực/tự   hữu nhiệt bệnh giả   thu phục lãnh điềm  等分冬服  甜酢肥膩  肺病春服  đẳng phần đông phục   điềm tạc phì nị   phế bệnh xuân phục  肥膩辛熱  飽食然後  則發肺病  phì nị tân nhiệt   bão thực/tự nhiên hậu   tức phát phế bệnh  於食消時  則發熱病  食消已後  ư thực/tự tiêu thời   tức phát nhiệt bệnh   thực/tự tiêu dĩ hậu  則發風病  如是四大  隨三時發  tức phát phong bệnh   như thị tứ đại   tùy tam thời phát  風病羸損  補以蘇膩  熱病下藥  phong bệnh luy tổn   bổ dĩ tô nị   nhiệt bệnh hạ dược  服呵梨勒  等病應服  三種妙藥  phục ha-lê lặc   đẳng bệnh ưng phục   tam chủng diệu dược  所謂甜辛  及以蘇膩  肺病應服  sở vị điềm tân   cập dĩ tô nị   phế bệnh ưng phục  隨時吐藥  若風熱病  肺病等分  tùy thời thổ dược   nhược/nhã phong nhiệt bệnh   phế bệnh đẳng phần  違時而發  應當任師  籌量隨病  vi thời nhi phát   ứng đương nhâm sư   trù lượng tùy bệnh  飲食湯藥  ẩm thực thang dược 善女天。爾時流水長者子。 thiện nữ thiên 。nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。 問其父醫四大增損。因是得了一切醫方。時長者子。 vấn kỳ phụ y tứ đại tăng tổn 。nhân thị đắc liễu nhất thiết y phương 。thời Trưởng-giả tử 。 知醫方已遍至國內。城邑聚落在在處處。 tri y phương dĩ biến chí quốc nội 。thành ấp tụ lạc tại tại xứ xứ 。 隨有眾生病苦者所。軟言慰喻作如是言。我是醫師。 tùy hữu chúng sanh bệnh khổ giả sở 。nhuyễn ngôn úy dụ tác như thị ngôn 。ngã thị y sư 。 我是醫師。 ngã thị y sư 。 善知方藥今當為汝療治救濟悉令除愈。善女天。爾時眾生。聞長者子軟語慰喻。 thiện tri phương dược kim đương vi/vì/vị nhữ liệu trì cứu tế tất lệnh trừ dũ 。thiện nữ thiên 。nhĩ thời chúng sanh 。văn Trưởng-giả tử nhuyễn ngữ úy dụ 。 許為治病心生歡喜踊躍無量。 hứa vi/vì/vị trì bệnh tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng 。 時有百千無量眾生遇極重病。得聞是言心歡喜故。 thời hữu bách thiên vô lượng chúng sanh ngộ cực trọng bệnh 。đắc văn thị ngôn tâm hoan hỉ cố 。 種種所患即得除差。平復如本氣力充實。善女天。 chủng chủng sở hoạn tức đắc trừ sái 。bình phục như bổn khí lực sung thật 。thiện nữ thiên 。 復有無量百千眾生。病苦深重難除差者。 phục hưũ vô lượng bách thiên chúng sanh 。bệnh khổ thâm trọng nạn/nan trừ sái giả 。 即共來至長者子所。 tức cọng lai chí Trưởng-giả tử sở 。 時長者子即以妙藥授之令服。服已除差亦得平復。善女天。是長者子。 thời Trưởng-giả tử tức dĩ diệu dược thọ/thụ chi lệnh phục 。phục dĩ trừ sái diệc đắc bình phục 。thiện nữ thiên 。thị Trưởng-giả tử 。 於是國內治諸眾生。所有病苦悉得除差。 ư thị quốc nội trì chư chúng sanh 。sở hữu bệnh khổ tất đắc trừ sái 。   金光明經流水長者子品第二十一   kim quang minh Kinh lưu thủy Trưởng-giả tử phẩm đệ nhị thập nhất     北涼曇無讖譯     Bắc Lương Đàm Vô Sấm dịch 佛告樹神。爾時流水長者子。 Phật cáo thụ/thọ Thần 。nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。 於天自在光王國內。治一切眾生無量苦患已。 ư Thiên tự tại quang Vương quốc nội 。trì nhất thiết chúng sanh vô lượng khổ hoạn dĩ 。 令其身體平復如本受諸快樂。以病除故多設福業。 lệnh kỳ thân thể bình phục như bổn thọ/thụ chư khoái lạc 。dĩ bệnh trừ cố đa thiết phước nghiệp 。 修行布施尊重恭敬。是長者子作如是言。 tu hành bố thí tôn trọng cung kính 。thị Trưởng-giả tử tác như thị ngôn 。 善哉長者。能大增長福德之事。能益眾生無量壽命。 Thiện tai Trưởng-giả 。năng Đại tăng trưởng phước đức chi sự 。năng ích chúng sanh Vô-Lượng-Thọ mạng 。 汝今真是大醫之王。善治眾生無量重病。 nhữ kim chân thị Đại y chi Vương 。thiện trì chúng sanh vô lượng trọng bệnh 。 必是菩薩善解方藥。善女天。 tất thị Bồ Tát thiện giải phương dược 。thiện nữ thiên 。 時長者子有妻名曰水空龍藏。而生二子。一名水空。二名水藏。 thời Trưởng-giả tử hữu thê danh viết thủy không long tạng 。nhi sanh nhị tử 。nhất danh thủy không 。nhị danh thủy tạng 。 時長者子將是二子。次第遊行城邑聚落。 thời Trưởng-giả tử tướng thị nhị tử 。thứ đệ du hạnh/hành/hàng thành ấp tụ lạc 。 最後到一大空澤中。 tối hậu đáo nhất đại không trạch trung 。 多有虎狼狗犬鳥獸多食肉血。悉皆一向馳奔而去。 đa hữu hổ lang cẩu khuyển điểu thú đa thực nhục huyết 。tất giai nhất hướng trì bôn nhi khứ 。 時長者子作是念言。是諸禽獸何因緣故一向馳走。 thời Trưởng-giả tử tác thị niệm ngôn 。thị chư cầm thú hà nhân duyên cố nhất hướng trì tẩu 。 我當隨後逐而觀之。時長者子。遂便隨逐見有一池。 ngã đương tùy hậu trục nhi quán chi 。thời Trưởng-giả tử 。toại tiện tùy trục kiến hữu nhất trì 。 其水枯涸於其池中多有諸魚。時長者子。 kỳ thủy khô hạc ư kỳ trì trung đa hữu chư ngư 。thời Trưởng-giả tử 。 見是魚已生大悲心。時有樹神示現半身。 kiến thị ngư dĩ sanh đại bi tâm 。thời hữu thụ/thọ Thần thị hiện bán thân 。 作如是言。善哉善哉。大善男子。此魚可愍汝可與水。 tác như thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Đại Thiện nam tử 。thử ngư khả mẫn nhữ khả dữ thủy 。 是故號汝名為流水。復有二緣。名為流水。 thị cố hiệu nhữ danh vi lưu thủy 。phục hưũ nhị duyên 。danh vi lưu thủy 。 一能流水。二能與水。汝今應當隨名定實。 nhất năng lưu thủy 。nhị năng dữ thủy 。nhữ kim ứng đương tùy danh định thật 。 時長者子。問樹神言。此魚頭數為有幾所。 thời Trưởng-giả tử 。vấn thụ/thọ Thần ngôn 。thử ngư đầu số vi/vì/vị hữu kỷ sở 。 樹神答言。其數具足足滿十千。善女天。 thụ/thọ Thần đáp ngôn 。kỳ số cụ túc túc mãn thập thiên 。thiện nữ thiên 。 爾時流水聞是數已。倍復增益生大悲心。善女天。 nhĩ thời lưu thủy văn thị số dĩ 。bội phục tăng ích sanh đại bi tâm 。thiện nữ thiên 。 時此空池為日所曝唯少水在。 thời thử không trì vi/vì/vị nhật sở bộc duy thiểu thủy tại 。 是十千魚將入死門四向婉轉。見是長者。心生恃賴。 thị thập thiên ngư tướng nhập tử môn tứ hướng uyển chuyển 。kiến thị Trưởng-giả 。tâm sanh thị lại 。 隨是長者所至方面。隨逐瞻視目未曾捨。 tùy thị Trưởng-giả sở chí phương diện 。tùy trục chiêm thị mục vị tằng xả 。 是時長者馳趣四方推求索水了不能得。 Thị thời Trưởng-giả trì thú tứ phương thôi cầu tác/sách thủy liễu bất năng đắc 。 便四顧望見有大樹。尋取枝葉還到池上與作陰涼。 tiện tứ cố vọng kiến hữu Đại thụ/thọ 。tầm thủ chi diệp hoàn đáo trì thượng dữ tác uẩn lương 。 作陰涼已復更推求。是池中水本從何來。 tác uẩn lương dĩ phục cánh thôi cầu 。thị trì trung thủy bổn tùng hà lai 。 取出四向周遍求索莫知水處。復更疾走遠至餘處。 thủ xuất tứ hướng chu biến cầu tác mạc tri thủy xứ/xử 。phục cánh tật tẩu viễn chí dư xứ 。 見一大河名曰水生。爾時復有諸餘惡人。 kiến nhất đại hà danh viết thủy sanh 。nhĩ thời phục hưũ chư dư ác nhân 。 為捕此魚故於上流懸嶮之處。 vi/vì/vị bộ thử ngư cố ư thượng lưu huyền hiểm chi xứ/xử 。 決棄其水不令下過。然其決處懸嶮難補。計當修治經九十日。 quyết khí kỳ thủy bất lệnh hạ quá/qua 。nhiên kỳ quyết xứ/xử huyền hiểm nạn/nan bổ 。kế đương tu trì Kinh cửu thập nhật 。 百千人功猶不能成。況我一身。時長者子。 bách thiên nhân công do bất năng thành 。huống ngã nhất thân 。thời Trưởng-giả tử 。 速疾還反至大王所。頭面禮拜却坐一面。 tốc tật hoàn phản chí Đại Vương sở 。đầu diện lễ bái khước tọa nhất diện 。 合掌向王說其因緣。作如是言。 hợp chưởng hướng Vương thuyết kỳ nhân duyên 。tác như thị ngôn 。 我為大王國土人民治種種病。漸漸遊行至彼空澤。 ngã vi/vì/vị Đại Vương quốc độ nhân dân trì chủng chủng bệnh 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng chí bỉ không trạch 。 見有一池其水枯涸。有十千魚為日所曝。 kiến hữu nhất trì kỳ thủy khô hạc 。hữu thập thiên ngư vi/vì/vị nhật sở bộc 。 今日困厄將死不久惟願大王。 kim nhật khốn ách tướng tử bất cửu duy nguyện Đại Vương 。 借二十大象令得負水濟彼魚命。如我與諸病人壽命。爾時大王。 tá nhị thập đại tượng lệnh đắc phụ thủy tế bỉ ngư mạng 。như ngã dữ chư bệnh nhân thọ mạng 。nhĩ thời Đại Vương 。 即勅大臣速疾供給。爾時大臣奉王告勅。 tức sắc đại thần tốc tật cung cấp 。nhĩ thời đại thần phụng Vương cáo sắc 。 語是長者。善哉大士。汝今自可至象厩中。 ngữ thị Trưởng-giả 。Thiện tai đại sĩ 。nhữ kim tự khả chí tượng cứu trung 。 隨意選取利益眾生令得快樂。是時流水及其二子。 tùy ý tuyển thủ lợi ích chúng sanh lệnh đắc khoái lạc 。Thị thời lưu thủy cập kỳ nhị tử 。 將二十大象。從治城人借索皮囊。 tướng nhị thập đại tượng 。tùng trì thành nhân tá tác/sách bì nang 。 疾至彼河上流決處。盛水象負馳疾奔還至空澤池。 tật chí bỉ hà thượng lưu quyết xứ/xử 。thịnh thủy tượng phụ trì tật bôn hoàn chí không trạch trì 。 從象背上下其囊水。 tùng tượng bối thượng hạ kỳ nang thủy 。 寫置池中水遂彌滿還復如本。時長者子。於池四邊彷徉而行。 tả trí trì trung thủy toại di mãn hoàn phục như bổn 。thời Trưởng-giả tử 。ư trì tứ biên bàng dương nhi hạnh/hành/hàng 。 是魚爾時亦復隨逐循岸而行。時長者子復作是念。 thị ngư nhĩ thời diệc phục tùy trục tuần ngạn nhi hạnh/hành/hàng 。thời Trưởng-giả tử phục tác thị niệm 。 是魚何緣隨我而行。是魚必為飢火所惱。 thị ngư hà duyên tùy ngã nhi hạnh/hành/hàng 。thị ngư tất vi/vì/vị cơ hỏa sở não 。 復欲從我求索飲食。我今當與。善女天。 phục dục tùng ngã cầu tác ẩm thực 。ngã kim đương dữ 。thiện nữ thiên 。 爾時流水長者子告其子言。汝取一象最大力者。 nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử cáo kỳ tử ngôn 。nhữ thủ nhất tượng tối Đại lực giả 。 速至家中啟父長者。家中所有可食之物。 tốc chí gia trung khải phụ Trưởng-giả 。gia trung sở hữu khả thực/tự chi vật 。 乃至父母飲噉之分及以妻子奴婢之分。 nãi chí phụ mẫu ẩm đạm chi phần cập dĩ thê tử nô tỳ chi phần 。 一切聚集悉載象上急速來還。爾時二子如父教勅。 nhất thiết tụ tập tất tái tượng thượng cấp tốc lai hoàn 。nhĩ thời nhị tử như phụ giáo sắc 。 乘最大象往至家中。白其祖父說如上事。 thừa tối đại tượng vãng chí gia trung 。bạch kỳ tổ phụ thuyết như thượng sự 。 爾時二子。收取家中可食之物載象背上。 nhĩ thời nhị tử 。thu thủ gia trung khả thực/tự chi vật tái tượng bối thượng 。 疾還父所至空澤池。時長者子見其子還。 tật hoàn phụ sở chí không trạch trì 。thời Trưởng-giả tử kiến kỳ tử hoàn 。 心生歡喜踊躍無量。從子邊取飲食之物。 tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng 。tùng tử biên thủ ẩm thực chi vật 。 散著池中與魚食已。即自思惟。 tán trước/trứ trì trung dữ ngư thực/tự dĩ 。tức tự tư tánh 。 我今已能與此魚食令其飽滿。未來之世當施法食。復更思惟。 ngã kim dĩ năng dữ thử ngư thực/tự lệnh kỳ bão mãn 。vị lai chi thế đương thí pháp thực 。phục cánh tư tánh 。 曾聞過去空閑之處有一比丘。讀誦大乘方等經典。 tằng văn quá khứ không nhàn chi xứ/xử hữu nhất Tỳ-kheo 。độc tụng Đại thừa phương đẳng Kinh điển 。 其經中說。若有眾生臨命終時。 kỳ Kinh trung thuyết 。nhược hữu chúng sanh lâm mạng chung thời 。 得聞寶勝如來名號即生天上。我今當為是十千魚。 đắc văn Bảo Thắng Như Lai danh hiệu tức sanh Thiên thượng 。ngã kim đương vi/vì/vị thị thập thiên ngư 。 解說甚深十二因緣。亦當稱說寶勝佛名。 giải thuyết thậm thâm thập nhị nhân duyên 。diệc đương xưng thuyết bảo Thắng Phật danh 。 時閻浮提中有二種人。一者深信大乘方等。 thời Diêm-phù-đề trung hữu nhị chủng nhân 。nhất giả thâm tín Đại-Thừa phương đẳng 。 二者毀呰不生信樂。時長者子。作是思惟。 nhị giả hủy 呰bất sanh tín lạc/nhạc 。thời Trưởng-giả tử 。tác thị tư tánh 。 我今當入池水之中。為是諸魚說深妙法。 ngã kim đương nhập trì thủy chi trung 。vi/vì/vị thị chư ngư thuyết thâm diệu Pháp 。 思惟是已即便入水作如是言。 tư tánh thị dĩ tức tiện nhập thủy tác như thị ngôn 。 南無過去寶勝如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天 Nam mô quá khứ Bảo Thắng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên 人師佛世尊。 nhân sư Phật Thế tôn 。 寶勝如來本往昔時行菩薩道作是誓願。 Bảo Thắng Như Lai bổn vãng tích thời hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo tác thị thệ nguyện 。 若有眾生於十方界臨命終時聞我名者。當令是輩即命終已。 nhược hữu chúng sanh ư thập phương giới lâm mạng chung thời văn ngã danh giả 。đương lệnh thị bối tức mạng chung dĩ 。 尋得上生三十三天。 tầm đắc thượng sanh tam thập tam thiên 。 爾時流水復為是魚解說如是甚深妙法。所謂無明緣行。行緣識。識緣名色。 nhĩ thời lưu thủy phục vi/vì/vị thị ngư giải thuyết như thị thậm thâm diệu pháp 。sở vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六入。六入緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。 danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。 取緣有。有緣生。生緣老死憂悲苦聚。善女天。 thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ tụ 。thiện nữ thiên 。 爾時流水長者子及其二子。 nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử cập kỳ nhị tử 。 說是法已即共還家。是長者子。 thuyết thị pháp dĩ tức cọng hoàn gia 。thị Trưởng-giả tử 。 復於後時賓客聚會醉酒而臥。爾時其地卒大震動。時十千魚同日命終。 phục ư hậu thời tân khách tụ hội túy tửu nhi ngọa 。nhĩ thời kỳ địa tốt Đại chấn động 。thời thập thiên ngư đồng nhật mạng chung 。 即命終已生忉利天。既生天已作是思惟。 tức mạng chung dĩ sanh Đao Lợi Thiên 。ký sanh thiên dĩ tác thị tư tánh 。 我等以何善業因緣。得生於此忉利天中。 ngã đẳng dĩ hà thiện nghiệp nhân duyên 。đắc sanh ư thử Đao Lợi Thiên trung 。 復相謂言。我等先於閻浮提內。 phục tướng vị ngôn 。ngã đẳng tiên ư Diêm-phù-đề nội 。 墮畜生中受於魚身。流水長者子。與我等水及以飲食。 đọa súc sanh trung thọ/thụ ư ngư thân 。lưu thủy Trưởng-giả tử 。dữ ngã đẳng thủy cập dĩ ẩm thực 。 復為我等解說甚深十二因緣。并稱寶勝如來名號。 phục vi/vì/vị ngã đẳng giải thuyết thậm thâm thập nhị nhân duyên 。tinh xưng Bảo Thắng Như Lai danh hiệu 。 以是因緣令我等輩得生此天。 dĩ thị nhân duyên lệnh ngã đẳng bối đắc sanh thử Thiên 。 是故我等今當往至長者子所報恩供養。爾時十千天子。 thị cố ngã đẳng kim đương vãng chí Trưởng-giả tử sở báo ân cúng dường 。nhĩ thời thập thiên Thiên Tử 。 從忉利天下閻浮提。 tùng Đao Lợi Thiên hạ Diêm-phù-đề 。 至流水長者子大醫王家。時長者子。在樓屋上露臥眠睡。 chí lưu thủy Trưởng-giả tử đại y vương gia 。thời Trưởng-giả tử 。tại lâu ốc thượng lộ ngọa miên thụy 。 是十千天子以十千真珠天妙瓔珞置其頭邊。 thị thập thiên Thiên Tử dĩ thập thiên trân châu Thiên diệu anh lạc trí kỳ đầu biên 。 復以十千置其足邊。復以十千置右脇邊。 phục dĩ thập thiên trí kỳ túc biên 。phục dĩ thập thiên trí hữu hiếp biên 。 復以十千置左脇邊。雨曼陀羅華摩訶曼陀羅華。 phục dĩ thập thiên trí tả hiếp biên 。vũ mạn đà la hoa Ma-ha mạn đà la hoa 。 積至于膝。種種天樂出妙音聲。 tích chí vu tất 。chủng chủng Thiên nhạc xuất diệu âm thanh 。 閻浮提中有睡眠者皆悉覺寤。流水長者子亦從睡寤。 Diêm-phù-đề trung hữu thụy miên giả giai tất giác ngụ 。lưu thủy Trưởng-giả tử diệc tùng thụy ngụ 。 是十千天子於上空中飛騰遊行。 thị thập thiên Thiên Tử ư thượng không trung phi đằng du hạnh/hành/hàng 。 於天自在光王國內。處處皆雨天妙蓮華。 ư Thiên tự tại quang Vương quốc nội 。xứ xứ giai vũ Thiên diệu liên hoa 。 是諸天子復至本處空澤池所復雨天華。便從此沒還忉利宮。 thị chư Thiên Tử phục chí bổn xứ không trạch trì sở phục vũ thiên hoa 。tiện tòng thử một hoàn Đao Lợi cung 。 隨意自在受天五欲。時閻浮提過是夜已。 tùy ý tự tại thọ/thụ Thiên ngũ dục 。thời Diêm-phù-đề quá/qua thị dạ dĩ 。 天自在光王問諸大臣。 Thiên tự tại quang Vương vấn chư đại thần 。 昨夜何緣示現如是淨妙瑞相有大光明。大臣答言。大王當知。 tạc dạ hà duyên thị hiện như thị tịnh diệu thụy tướng hữu đại quang minh 。đại thần đáp ngôn 。Đại Vương đương tri 。 忉利諸天於流水長者子家。 Đao Lợi chư Thiên ư lưu thủy Trưởng-giả tử gia 。 雨四十千真珠瓔珞及不可計曼陀羅華。王即告臣卿。 vũ tứ thập thiên trân châu anh lạc cập bất khả kế mạn đà la hoa 。Vương tức cáo Thần khanh 。 可往至彼長者家。善言誘喻喚令使來。 khả vãng chí bỉ Trưởng-giả gia 。thiện ngôn dụ dụ hoán lệnh sử lai 。 大臣受勅即至其家。宣王教令喚是長者。是時長者即至王所。 đại thần thọ/thụ sắc tức chí kỳ gia 。tuyên Vương giáo lệnh hoán thị Trưởng-giả 。Thị thời Trưởng-giả tức chí Vương sở 。 王問長者。何緣示現如是瑞相。長者子言。 Vương vấn Trưởng-giả 。hà duyên thị hiện như thị thụy tướng 。Trưởng-giả tử ngôn 。 我必定知是十千魚其命已終。時大王言。 ngã tất định tri thị thập thiên ngư kỳ mạng dĩ chung 。thời Đại Vương ngôn 。 今可遣人審實是事。 kim khả khiển nhân thẩm thật thị sự 。 爾時流水尋遣其子至彼池所。看是諸魚死活定實。 nhĩ thời lưu thủy tầm khiển kỳ tử chí bỉ trì sở 。khán thị chư ngư tử hoạt định thật 。 爾時其子聞是語已向於彼池。既至池已見其池中。 nhĩ thời kỳ tử văn thị ngữ dĩ hướng ư bỉ trì 。ký chí trì dĩ kiến kỳ trì trung 。 多有摩訶曼陀羅華積聚成(卄/積)。其中諸魚悉皆命終。 đa hữu Ma-ha mạn đà la hoa tích tụ thành (nhập /tích )。kỳ trung chư ngư tất giai mạng chung 。 見已即還白其父言。彼諸魚等悉已命終。 kiến dĩ tức hoàn bạch kỳ phụ ngôn 。bỉ chư ngư đẳng tất dĩ mạng chung 。 爾時流水知是事已復往王所。作如是言。 nhĩ thời lưu thủy tri thị sự dĩ phục vãng Vương sở 。tác như thị ngôn 。 是十千魚悉皆命終。王聞是已心生歡喜。 thị thập thiên ngư tất giai mạng chung 。Vương văn thị dĩ tâm sanh hoan hỉ 。 爾時世尊告道場菩提樹神。善女天。 nhĩ thời Thế Tôn cáo đạo tràng Bồ-đề thụ Thần 。thiện nữ thiên 。 欲知爾時流水長者子。今我身是。 dục tri nhĩ thời lưu thủy Trưởng-giả tử 。kim ngã thân thị 。 長子水空今羅睺羅是。次子水藏今阿難是。 trưởng tử thủy không kim La-hầu-la thị 。thứ tử thủy tạng kim A-nan thị 。 時十千魚者今十千天子是。 thời thập thiên ngư giả kim thập thiên Thiên Tử thị 。 是故我今為其授阿耨多羅三藐三菩提記。爾時樹神現半身者今汝身是。 thị cố ngã kim vi/vì/vị kỳ thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。nhĩ thời thụ/thọ Thần hiện bán thân giả kim nhữ thân thị 。 合部金光明經卷第七 Hợp Bộ Kim Quang Minh Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:07:14 2008 ============================================================